What do we do?

We specialize in website translation and software localization.

We translate your websites from English to French and from German to French.

Translating your website into other languages allows you to access more markets and enlarge your customer base. Translate your website to speak with clients in their native language. Having your website translated into the most commonly spoken languages in the world is very important and could help to reach more potential customers. It’s a good investment to increase your sales. Our translators have experience in website design to meet all your needs. They are also web developers. This combination of expertise is rare in the industry.

By assigning us your tasks, rest assured that your code is in good hands. Our professionals have good knowledge of HTML, CSS, and PHP among others.

Contact us today to get your website translated into French, English, German or other languages.

Would you like to deliver a message to your clients, but don’t know how to write the content? Send us your key words and our content writers will take care of it.

Langotex Solutions Group Inc. offers the following services:

  • Business reports
  • Job offers and descriptions
  • Speech editing
  • Letters and website content
  • We can produce templates that you can personalize and use for your business letters.

Langotex Solutions Group Inc. supplies revision services for your documents in French. Feel free to contact us for any needs in other languages. We work with a vast network of translators worldwide which allows us to handle most of the languages.

Our specialists are at your service to review your documents. It’s always important to have your work reviewed and to get advice from an expert.

A document with mistakes or incoherencies can damage the image of your business.

According to the Business dictionary, localization is a technique which allows adapting the properties and the functional characteristics of a product while taking into account the language, the cultural differences, the political differences, and the legal differences of a foreign market or another country.

In other words, it’s necessary to take into account the language, the cultural differences, the political differences, and the legal differences of a foreign market or another country in the translation of software.

We help software developers translate their products into French and in other languages.